4
RENAISSANCE TOURNAMENT ARMOR / 1550-1560, Germany (Augsburg)Close helmet, two-piece visor. When
RENAISSANCE TOURNAMENT ARMOR / 1550-1560, Germany (Augsburg)
Close helmet, two-piece visor. When the joust started and the knight attacked with his lance, his visor was closed; but when the battle moved on to swords, the knight opened the upper part of his helmet and his face was covered by the lower part of the visor. The vents cut into the visor provided sufficient air to the knight. Crest for holding a plume in the rear section of the helmet.
The shoulders are covered by a bevor with pauldrons, which feature pivots for attaching articulated plate gauntlets. The front cuirass has armholes and a protective lame with a lance rest. The left pauldron is expanded and reinforced against lance blows, while the elbow is strengthened and the gauntlet is formed into a fist. The removable lame cuisses cover the entire thigh. Full metal sabatons with closed calf. Marked on the shoulder with the control mark (pine cone) of the city of Augsburg.
Exhibited at: The Cold Beauty of Plate Armor at Bítov Castle; The Rosenbergs and their Journey through History at Waldstein Riding Hall, Prague 2011. (Height 167 cm)
RENAISSANCE-TURNIERRÜSTUNG / 1550-1560, Deutschland, Augsburg
Geschlossener Helm, zweiteiliges Visier. Zu Kampfbeginn, wenn der Ritter mit seiner Lanze attackierte, war das Visier geschlossen. Wurde der Kampf mit dem Schwert weitergeführt, so klappte der Ritter den oberen Teil des Visiers auf und das Gesicht wurde vom unteren Teil geschützt. Die Visierschlitze sorgten für eine ausreichende Versorgung mit Atemluft. Im hinteren Teil des Helms befindet sich eine Halterung für einen Federbuschen. Die Schultern werden von einer Halsberge mit zu den Schultern verlängertem Nackenschirm, dem Pauldron, geschützt, an den mithilfe von Zapfen das gelenkige Armzeug befestigt wird. Der vordere Harnisch mit den Armlöchern und Brechrändern ist mit einem Rüsthaken zum Auflegen der Lanze versehen. Der linke Armschutz ist im Schulterbereich breiter und gegen Speerstöße verstärkt. Verstärkter Ellenbogenschutz, Handschuh in Faustform. Das abnehmbare Fußzeug aus Lamellen schützt den gesamten Oberschenkelbereich. Vollmetallschuhe mit eingeschlossener Wade. An der Schulter ist als Kennzeichnung die Kontrollmarke der Stadt Augsburg (Pinienzapfen) eingeprägt. Ausgestellt: Die kalte Schönheit von Plattenpanzern – Burg Bítov, Die Rosenberger und ihre Reise durch die Geschichte – Wallenstein’sche Reitschule in Prag, 2011. (H. 167 cm)
RENAISSANCE TOURNAMENT ARMOR / 1550-1560, Germany (Augsburg)
Close helmet, two-piece visor. When the joust started and the knight attacked with his lance, his visor was closed; but when the battle moved on to swords, the knight opened the upper part of his helmet and his face was covered by the lower part of the visor. The vents cut into the visor provided sufficient air to the knight. Crest for holding a plume in the rear section of the helmet.
The shoulders are covered by a bevor with pauldrons, which feature pivots for attaching articulated plate gauntlets. The front cuirass has armholes and a protective lame with a lance rest. The left pauldron is expanded and reinforced against lance blows, while the elbow is strengthened and the gauntlet is formed into a fist. The removable lame cuisses cover the entire thigh. Full metal sabatons with closed calf. Marked on the shoulder with the control mark (pine cone) of the city of Augsburg.
Exhibited at: The Cold Beauty of Plate Armor at Bítov Castle; The Rosenbergs and their Journey through History at Waldstein Riding Hall, Prague 2011. (Height 167 cm)
RENAISSANCE-TURNIERRÜSTUNG / 1550-1560, Deutschland, Augsburg
Geschlossener Helm, zweiteiliges Visier. Zu Kampfbeginn, wenn der Ritter mit seiner Lanze attackierte, war das Visier geschlossen. Wurde der Kampf mit dem Schwert weitergeführt, so klappte der Ritter den oberen Teil des Visiers auf und das Gesicht wurde vom unteren Teil geschützt. Die Visierschlitze sorgten für eine ausreichende Versorgung mit Atemluft. Im hinteren Teil des Helms befindet sich eine Halterung für einen Federbuschen. Die Schultern werden von einer Halsberge mit zu den Schultern verlängertem Nackenschirm, dem Pauldron, geschützt, an den mithilfe von Zapfen das gelenkige Armzeug befestigt wird. Der vordere Harnisch mit den Armlöchern und Brechrändern ist mit einem Rüsthaken zum Auflegen der Lanze versehen. Der linke Armschutz ist im Schulterbereich breiter und gegen Speerstöße verstärkt. Verstärkter Ellenbogenschutz, Handschuh in Faustform. Das abnehmbare Fußzeug aus Lamellen schützt den gesamten Oberschenkelbereich. Vollmetallschuhe mit eingeschlossener Wade. An der Schulter ist als Kennzeichnung die Kontrollmarke der Stadt Augsburg (Pinienzapfen) eingeprägt. Ausgestellt: Die kalte Schönheit von Plattenpanzern – Burg Bítov, Die Rosenberger und ihre Reise durch die Geschichte – Wallenstein’sche Reitschule in Prag, 2011. (H. 167 cm)
EVENING AUCTION 2016
Sale Date(s)
Venue Address
For Arthouse Hejtmánek delivery information please telephone +420 776 210 002.
Important Information
WHERE
ARTHOUSE HEJTMÁNEK
Gallery and Auction house Ltd.
Goetheho 17/ 2
160 00 Prague 6
Czech Republic
WHEN
Preauction Exhibition: 18. – 30. 11. 2016 / 10.00 – 18.00
Auction: 1. 12. 2016: entry from 5 pm, start at 6 pm
REGISTRATION
You can register by filling out the registration form:
- ONLINE
- IN PERSON
You can register during the pre-auction exhibition 18.– 30. 11. 2016 with one of our employees - BY EMAIL
By filling out the registration form and sending it with a copy of your personal identification card or passport to email: ivana@arthousehejtmanek.cz or fax: +420 222 264 881
WHAT TO LOOK FORWARD TO
For our auction, we have carefully selected a varieaty of exceptional artistic works, antiquities and design.
You can look forward to the early work "BETWEEN SUNFLOWERS" by Otakar Kubín, interesting collectors acquisitions from Václav Brožík, Jan Preisler or Antonín Slavíček, Vlaho Bukovac, Josef Šíma, Václav Radimský, Franz Metzner or Jan Bauch. We will also auction works by present artists such as Karel Malich and Jan Saudek.
From the field of furniture we will represent Italian baroque, Czech cubism in the form of several items by Gočár, and also art deco with a glass case made by architect Mašek.
There will be certainly available many other surprising items that will touch and excite any collector.